学习手语的挑战
目录:
作为听人,我为什么学手语?【聋人的母语】 (十一月 2024)
有一种观念认为学习手语很难,而且在某种程度上,它既是真实的,也是不真实的。这在很大程度上取决于您尝试学习的手语类型。
会话手语中的挑战
如果您正在尝试学习手语用于会话目的,那实际上并不是那么困难。与任何语言一样,它只需要时间,但在您与其他人一对一的基础上互动时变得更加直观。随着时间的推移,你掌握了手语的广泛表达范围,你的流利程度会提高。就这么简单。
话虽如此,在一定年龄之后学习任何语言远比在你年轻时这样做更具挑战性。此外,使用手语,您通常无法让自己沉浸在课堂以外的语言中。在许多情况下,您的互动可能仅限于一个聋哑的家庭成员。如果那个人是孩子,那么您的目标和需求将与您与成年人沟通时的目标和需求大不相同。这可以限制你在语言中流利的速度或速度。
学习手语的另一个挑战是,社交环境中的平均通信速度往往是压倒性的,特别是如果你在一个小组中。它将通信带到一个完全不同的层面,并要求您掌握注视力,以便更好地了解社区互动的交换。
另一方面,想象一下,如果你是在为一群听力人士翻译聋人。你签署的哪些部分会传达真正发生的事情?即使对于一对一或通信领域的技术人员来说也是具有挑战性的。
要开始学习会话手语的过程,请联系您的全国聋人协会(NAD)的州分支机构,以转介到当地学院,大学,学校和提供成人手语课程的社区协会。
至于它是多么“难”,因人而异。最后,它就像任何其他语言一样。一步一步,不要气馁,你可能会比你想象的更快地捡起它。
专业环境中的挑战
如果您正在尝试从专业或技术目的学习手语,那可能会很困难。学习美国手语(ASL)时人们面临的挑战之一是它要求他们停止“直接思考英语”并依靠抽象和其他技能来动态和准确地进行交流。
虽然一个人可以通过基本的手指拼音和语音技巧(手写和符号提示代表英语口语的声音)在很大程度上得到满足,但专业口译员需要更高的专业性以及翻译不同语言和专业词汇的能力。即时的。
而且,口译员没有一种通用的手语。每个国家都有自己的手语,区域方言和参考文献都不比口语中使用的方言复杂。
成为一名专业口译员的主要挑战不是教育,而是教育。要做到这一点,通常需要ASL翻译的最低学士学位,并由管理机构(如聋人口译员登记处(RID))进行选择性认证。那些希望在工程,医学,法律,科学,技术或国际政治领域担任翻译的人需要具备高级学位,并在规定的实践领域具有额外的流利程度。
一些在美国提供ASL学位的大学包括:
- 华盛顿特区加劳德特大学(学士和硕士)
- 东北大学,马萨诸塞州波士顿(学士)
- 克莱姆森大学,南卡罗来纳州克莱姆森(单身汉)
- 罗彻斯特理工大学,纽约罗切斯特(学士)
- 西俄勒冈大学,蒙茅斯,俄勒冈州(学士和硕士)
- 印第安纳州米沙沃卡伯特利学院(学士)
- 圣凯瑟琳大学,明尼苏达州圣保罗(学士)
- 普渡大学,印第安纳波利斯,印第安纳(学士)